Subito dopo aver pubblicato questo, ho eseguito un'altra query per verificare un sospetto:
SELECT * FROM pg_timezone_abbrevs
WHERE abbrev IN ('CEST', 'CET');
abbrev | utc_offset | is_dst
--------+------------+--------
CEST | 02:00:00 | t
CET | 01:00:00 | f
A quanto pare, c'è anche una abbreviazione del fuso orario denominato CET
(che ha senso, "CET" è un'abbreviazione). E sembra che PostgreSQL scelga l'abbreviazione sul nome completo. Quindi, anche se ho trovato CET
nel fuso orario nomi , l'espressione '2012-01-18 1:0 CET'::timestamptz viene interpretata secondo regole leggermente diverse per le abbreviazioni del fuso orario .
SELECT '2012-01-18 1:0 CEST'::timestamptz(0)
,'2012-01-18 1:0 CET'::timestamptz(0)
,'2012-01-18 1:0 Europe/Vienna'::timestamptz(0);
timestamptz | timestamptz | timestamptz
------------------------+------------------------+------------------------
2012-01-18 00:00:00+01 | 2012-01-18 01:00:00+01 | 2012-01-18 01:00:00+01
SELECT '2012-08-18 1:0 CEST'::timestamptz(0)
,'2012-08-18 1:0 CET'::timestamptz(0)
,'2012-08-18 1:0 Europe/Vienna'::timestamptz(0);
timestamptz | timestamptz | timestamptz
------------------------+------------------------+------------------------
2012-08-18 01:00:00+02 | 2012-08-18 02:00:00+02 | 2012-08-18 01:00:00+02
Trovo 10 casi di abbreviazioni del fuso orario nel fuso orario nomi e non riesco a capire perché quelli ci sono. Qual è lo scopo?
Tra questi, il time offset (utc_offset
) non è d'accordo in quattro casi a causa dell'impostazione dell'ora legale:
SELECT n.*, a.*
FROM pg_timezone_names n
JOIN pg_timezone_abbrevs a ON a.abbrev = n.name
WHERE n.utc_offset <> a.utc_offset;
name | abbrev | utc_offset | is_dst | abbrev | utc_offset | is_dst
------+--------+------------+--------+--------+------------+--------
CET | CEST | 02:00:00 | t | CET | 01:00:00 | f
EET | EEST | 03:00:00 | t | EET | 02:00:00 | f
MET | MEST | 02:00:00 | t | MET | 01:00:00 | f
WET | WEST | 01:00:00 | t | WET | 00:00:00 | f
In questi casi, le persone possono essere ingannate (come me), cercando il nome tz e trovare un offset temporale che non è effettivamente applicato. Questo è un design sfortunato - se non un bug, almeno un bug di documentazione .
Non riesco a trovare nulla nel manuale su come ambiguità tra i nomi del fuso orario e abbreviazioni sono risolti. Ovviamente le abbreviazioni hanno la precedenza.
Appendice B.1. L'interpretazione dell'immissione di data/ora menziona la ricerca delle abbreviazioni del fuso orario, ma rimane non chiara come fuso orario nomi vengono identificati e quale di essi ha la priorità in caso di token ambiguo.
Se il token è una stringa di testo, abbina le possibili stringhe:
Esegui una ricerca nella tabella di ricerca binaria per il token come abbreviazione del fuso orario.
Bene, c'è un leggero accenno in questa frase che le abbreviazioni vengono prima, ma niente di definitivo. Inoltre, c'è una colonna abbrev
in entrambe le tabelle, pg_timezone_names
e pg_timezone_abbrevs
...